官网首页
  • 2017
    01

    14

  • 2017
    01

    14

  • 2017
    01

    14

  • 2017
    01

    13

  • 2017
    01

    12

  • 2017
    01

    11

  • 2017
    01

    16

  • 2017
    02

    16

孩子学英语 家长要扮演什么角色

事实上,在辅导孩子的时候,如果家长能给自己一个定位、一个身份,那么无论从环境的营造,还是从孩子的认知角度上看,都是对孩子学英语很有好处的。 这些定位和身份要求家长们扮演不同的角色,大体可以分为三种:轻松自然语境的创设者、最佳的学习同伴,以及持之以恒的鼓励者。

  • 登陆
  • 注册
01.20

Sunday

24小时内 144 位已购买

  • candy已购买360次强化班
  • Frank已购买30次寒假班
  • Tina 已购买5次次卡套餐
  • Xixi已购买次次卡套餐
  • yang yi已购买5次次卡套餐
  • Lucy已购买90次次卡套餐
  • liu已购买5次次卡套餐
  • (xintian)张馨天已购买30次寒假班
  • 周女士Jason已购买90次次卡套餐
  • undefined已购买5次次卡套餐

当前位置 : WinKey首页 > WinKey英语K12 > 英语学习 > 高三

英语学习

怎样学英语

  常有人问:学英语有什么诀窍?说老实话,要想掌握一种语言,在缺乏必要的语言环境的条件下,实在没有什么捷径可走。  概括起来,只有四个字:下苦功夫。我这绝对不是随便说说漂亮话而已。凭我这几年学习英语的体会,只有日积月累,通过量变,才有可能实现质的飞跃。记得曾经有一段时间,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英语水平提高的太慢,于是就故意放松了几天。谁知等到再从新开始学习时,才明显的感觉到自己退步了许多。从那以后,我就给自己制定了这样一条座右铭:“拳不离手,曲不离口”,持之以恒。学好英语,兴趣很重要。正如爱因斯坦所说“兴趣是最好的老师”。学习英语的兴趣大大激发了我的求知欲。有人说,英语水平高是将...

孩子学英语,家长们可能遇到的四大误区

英语学习,对于我们那一代人来说,真是废了很多力,花了很多时间,但是因为方法不当,很多人的英语都是半残废,可以看写,但是听,说,都基本不行。为什么我们的年代学英语如此蹩脚呢,我们是从音标入手,这种方式回想起来真是老土,又笨拙,尤其不适合孩子。儿童英语启蒙最大的难点就是如何为孩子创造语言环境,如果父母英文一般这个真是太难了。 谈到孩子怎么学英语的时候,相当一部分家长都知道要多读多背多练多听;少部分家长觉悟更高,知道纯正的语言环境才更重要;还有些家长理论结合实际,会把家里的各种物品都贴上英文标签,来强化孩子的单词记忆……不得不说,很多爸爸妈妈们是做得不错的,一来懂得英语学习的重要性,二来也掌握了...

【讨论】英语学习该不该碎片化

三年级英语学习|【讨论】英语学习该不该碎片化。今天下午winkey收到一位学员的微信,说“学习英语碎片化到底好不好?” 我觉得有必要说下英语学习到底是否应该碎片化,当然只代表我个人的观点。 首先认识下,什么叫做碎片化学习?碎片化学习:就像我上述说的那样。每天在不同的时间段,利用5-10分钟的零碎时间学习。 我的观点:...

Elai老师试听课

有效期 : 5 天| 共 1 讲

授课老师 : Elai老师  | 满意程度:100

26

剩余名额

11月1日-11月30日

09:30-12:00

Cris老师试听课

有效期 : 5 天| 共 1 讲

授课老师 : Cris  | 满意程度:100

45

剩余名额

11月1日-11月30日

09:30-12:00

Jerico老师试听课

有效期 : 5 天| 共 1 讲

授课老师 : Jerico  | 满意程度:100

30

剩余名额

11月1日-11月15日

09:30-12:00

名词复数的不规则变化

1)child---children foot---feet tooth---teeth  mouse---mice   man---men woman---women 注意:与man和woman构成的合成词,其复数形式也是-men和-women。 如:anEnglishman,twoEnglishmen.但German不是合成词,故复数形式为Germans;Bowman是姓,其复数是theBowmans。2)单复同形 如:  deer,sheep,fish,Chinese,Japanese  li,jin,yuan,twoli,threemu,fourjin   但除人民币元、角、分外,美元...

Winkey17     2017-04-05 16/08     阅读(367)

其它名词复数的规则变化

1)以y结尾的专有名词,或元音字母+y结尾的名词变复数时,直接加s变复数:   如: twoMarys    theHenrys    monkey---monkeys holiday---holidays   比较:层楼:storey---storeys story---stories 2)以o结尾的名词,变复数时: a.加s, 如:photo---photos  pian...

Winkey17     2017-04-05 16/00     阅读(262)

名词复数的规则变化

名词复数的规则变化 ___________________________________________________ 情况  构成方法  读音    例词__________________________________________________一般情况   加-s 1.清辅音后读s; map-maps           2.浊辅音和元音后 bag-bags            读z;     car-cars_...

Winkey17     2017-04-05 15/49     阅读(330)

口译笔记和影子训练法

有效的笔记系统 影响口译质量的一大原因是笔记得当与否口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示考生讲话人所表述的意思,掌握其表述内容的前因后果、上下文的逻辑关系。除此之外,数字、地点、人名容易一听就忘,所以也要及时记下这些必要的细节。但是如果考生将精力完全集中在笔记上,而忽视了对摄入信息的分析理解和加工处理,那么笔记反倒会成为口译的绊脚石。所以考生一定要遵从“大脑记忆为主,笔记为辅”的基本原则,不能过分依赖笔记。掌握了战略原则,接下来要考虑的自然是“怎样记笔记”这个战术问题了。“怎样记”是一个因人而异的问题,理论上以目标语加...

Winkey17     2017-04-05 15/46     阅读(346)

翻译英语习语:三大绝招必须掌握

直译直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象的比喻和新颖独特的表达手法,让读者体会原习语的风采,同时丰富汉语表达形式。象quot;条条大路通罗马quot;、quot;特洛伊木马quot;等就是通过直译进入汉语语言并成为汉语语言的一部分的。一般说来,英语习语如在形、义上与汉语习语全同或是基本相同的常可采用直译,原习语中的比喻或形象能为汉语读者所接受的有时也可以采用直译。例如:tobearmedtotheteeth武装到牙齿(该典故出自从前南美的北海岸的海盗,他们除了两手都持武器外,在牙齿间还要咬一把刀。)Timeismoney.时间就是金钱(比quot;一寸光阴一寸金...

Winkey17     2017-04-05 15/44     阅读(278)

翻译与文化:中英色彩词语对比

一、色彩词语的翻译 语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而词语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变异和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、社会历史、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中色彩词语最能体现浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,体现不同民族、不同历史文化的特点,使不同民族的语言呈现出不同的特色。这就要求译者在广泛地、准确地了解他国文化中的观念、信仰、习俗、价值标准等方面的同时,真实传达本国文化的价值与灵魂,才能真正做到不同文化间的有效交流。世界各民族语言表达颜色的...

Winkey17     2017-04-05 15/39     阅读(286)

英语中各种“尊称“的正确翻译

Thankyou,LordHurd,forthosekindwords.Itishonourandpleasuretobehere...........IconfessIamalittleintimidated,LordHurd,atbeingmoderatedbyaveteranstatesmanofyourdistinction. LordHurd是指赫德国王吗?no,no,no,如果这样翻译你就大错特错了。这段选自联合国秘书长潘基文的演讲译为“赫德勋爵,感谢您的美言。我很荣幸来到这里……赫德勋爵,说实话,您这样一位声名显赫的资深政治家为我做引见令我有些诚惶诚恐。” 讲话中对身份尊贵着...

Winkey17     2017-04-05 15/37     阅读(256)

[翻译考试] 定语从句的翻译技巧:顺势断句

在口译中,面对接踵而来的信息,我们要避免顾此失彼,尽可能缩小翻译与讲话者之间的时间差,争取主动。这样我们可以按照听到的原文顺序,不停的把句子切成个别的意群或概念单位,必要时,再加一些总结过渡的字词将这些单位比较自然的连接起来,翻译出整体的原意,这个方法可称之为断句基础上的顺势驱动。定语从句可以采取顺势断句译法。如: 1.BeforeIwent,allthepartcipantsintheschemeweregivenashortlistofwordsthatareincommomuseintheUKwhichAmericanswou...

Winkey17     2017-04-05 15/18     阅读(285)

同传经验分享:背景知识在口译中有多重要

在学习口译的过程中,背景知识的掌握和口译技巧的磨练同样重要,甚至比口译技巧的训练更重要。最近与几位长期从事口笔译实践的好朋友聊天的时候,又细心搜集了一些证据。所以这篇就想用这几个实例来说明一下背景知识的掌握对于口译水平提高的关键作用。我有一位朋友在荷兰海牙的国际禁化武组织工作,那个组织的主要工作就是禁止化学武器在全世界的传播和使用。她在那个组织主要从事的是笔译工作。她去组织工作的时间不是很长,虽然她的翻译和口译的基础都很好,但是,对于化学武器行业的行话和词汇用法并没有那么熟悉,而她们的领导已经在那里工作了20,30年的时间,很有经验...

Winkey17     2017-04-05 15/09     阅读(273)

高三英语学习 | 这样的听猜阶段你经历过么

高三英语学习|这样的听猜阶段你经历过么 理解这个阶段的前提是:掌握一门语言最好是从听说入手,然后再去接触文字,学习读写,而非反过来。这么做的原因如下: 1.我们母语学习就是这样的,没有一上来就学习文字的。在我们听说能力达到一定水平之后,才开始接触文字。当然先天性聋哑人不在此列。 2.过早地接触文字会让人产生文字...

Winkey17     2017-02-24 13/45     阅读(329)

10 条 1/1 页

立即领取

博聚网